Aad de Gids reviews “Body Voices” by Kevin Reid, Published by Crisis Chronicles Press. Full Of Crow Press.
Kevin Reid has written an intriguing collection of poetry themed around the vestiges of the human body called: Body Voices. In his book the body does acquire an actual voice. More accurately, several voices, as there are various parts of the body which all appear to be eager to speak. Never denoted without wit and sometimes a frail sadness or deadpan acuity, each poem is at once written for that particular body part’s seemingly idiosyncratic voice, while simultaneously bearing references to either more personal, societal or philosophical and poetical insights. As such, the book also resembles the great atlases of ancient renaissance, Vesalius de humani corporis fabrica (1543) comes to mind. However, now in Reid’s hands, and in a decisively modern and postmodern idiom, the various Body Voices show a language best summarized as strong in vulnerability. Continue reading
Crow Reviews welcomes HK Rainey, and her review of “Elevators”, by Rena Rosenwasser. Kelsey Street Press.
Up Rising: Rena Rosenwasser’s Elevators
I wanted to hold onto up, space of the
future, new building
– Rena Rosenwasser, Elevators
All manner of bodies can be seen as physical structures: our bodies are houses, our art is a cathedral, relationships are pieces of architecture buried under layers of miscommunication, missed opportunity and regret. Nowhere is this more clear than in Rena Rosenwasser’s newest collection of poetry, Elevators. In these poems, the narrator is a traveler, a lover, an artist, an archaeologist, expounding on and exploring the physical structures that we have built with our own hands. Continue reading
Richard Godwin reviews “Twenty Stories” by Kristin Fouquet.
What immediately struck me as soon as I started reading these excellent stories, is that Kristin Fouquet inhabits the European tradition of literature.
She uses detailed and concise description which she has mastered to an unusual degree to conjure characters quickly from the page and render a narrative with immediate impact.
There is heartache here and humour, there is tragedy and insight.
From the brilliant opening story ‘The Dead Redhead’, which has the courage to remain equivocal, through the excellent ‘The Kitchen’, the reader gets an immediate sense of the author’s playful eroticism and control of words. Continue reading
Connie Stadler (Calliope Nerve) reviews David Blaine’s new chapbook from Outsider Writers Collective: “Antisocial”.
David’s Blaine “Antisocial” is a hidden treasure. You expect poetic diatribes and rants, you get wonderful wit laden bites that must be read a second or third time or the rich profundity/in-your-face irony will surely be missed. Though seeming toss-offs ,these are multi-faceted, rich gems.
There are many targets here, but not specific “causes”, Blaine rather wishes to probe the fertile underbelly of the genesis of our sequential stupidities: Continue reading
Amor de Lonh by Gabriel Olearnik, Guest Reviewed by Grace Andreacchi
Andromache Books, London, 2009
The composer Robert Schumann once described the music of the man who is still arguably the Pole par excellence to the non-Polish world, Frédéric Chopin, as ‘a cannon buried in flowers’, and this isn’t a bad description of what the Polish-British poet Gabriel Olearnik is up to either. To carry the analogy a bit further, as Chopin built upon the old classical style with new, exciting harmonies, so Olearnik makes use of the rich traditions of the medieval troubadours as well as those found in such deeply reflective and intellectual poets as T.S. Eliot and Zbigniew Herbert to create a burning bright new poetry of the mind.
There is of course an earlier poetical work known as Amor de Lonh, that of the twelfth century prince, Jaufré Rudel. His enigmatic verses on the theme of distant love serve as a template for this new Amor de Lonh, in which every kind of obstacle, both internal and external, must be vanquished before the soul is free to fly upwards towards its goal. Olearnik’s book opens with a translation from the French troubadour. Continue reading